22vet Sul, pe: Ar 13vet Sul goude ar Sul-Gwenn

Er stumm goude-senedel ("Ordinal"): 22vet Sul an amzer ordinal, gant an tamm Aviel da heul amañ. Stumm "dreistordinal": "An trizekvet Sul goude ar Sul-Gwenn", a gavot pezhioù anezhi da heul, pezhioù sonerezh pergen diouzh an doare gregorian bet pleustret adarre en Iliz roman diwar c'houlenn ar pab sant Pius X.
An daou stumm-se a zo anezho hervez lid roman an Iliz katolik a vez lidet gantañ an oferennoù santel e Breizh hag hervez ma vo dibabet gant ar beleg pe ar stumm diouzh ar lid anvet "Sant Pius V", pe an hini bet ijinet e-doug ar sened meur anvet "Vatikan II". En daou stumm-se e rank ar sonerezh gregorian bezañ gourfouezus: "Gant ar sonerezh sakr, dre vezañ unanet start gant al liderezh hag e destennoù, e rank bezañ ar perzhioù-mañ: santelezh, arz gwirion hag hollvezadegiezh" (Kardinal Sarto, Pab Pius X goude-se).

Voici quelques pièces pouvant nous introduire à la sainte Liturgie catholique de ce Dimanche, selon le rite romain adopté en Bretagne. Cette Liturgie existe actuellement sous deux formes: l'une se nomme "Forme ordinaire", d'après la réforme conciliaire qui intitule ce Dimanche " 22e Dimanche du temps ordinaire", dont le passage d’Évangile qui suit en langue bretonne. Vous trouverez ensuite quelques pièces pour l'autre forme liturgique, dite "Forme extraordinaire", qui formule ce Dimanche ainsi: "13e Dimanche après la Pentecôte", selon le rite d'avant le Concile Vatican II. Dans les deux formes, le chant grégorien doit être prépondérant: «La musique sacrée, par son étroite union avec la liturgie et avec le texte liturgique, doit posséder au plus haut degré ces vertus: sainteté, vérité de l'art et universalité" (Cardinal Sarto, futur Pie X).

 

Stumm goude-senedel – bloavezh A:

 

eus an Aviel santel hervez sant Vazhev

 

 

 

16, 21-27
a venn unan bennak dont war va lerc’h, ra ‘n em zinac’ho e-unan.

En amzer-se, e krogas Jezuz da ziskouez d’e ziskibien e oa ret dezhañ mont da Jeruzalem, gouzañv kalz a-berzh an Henaourion, an Arc’hbeleion hag ar Skribed, bezañ lakaet d’ar marv, ha d’an trede deiz dihuniñ a varv da vev.
Pêr neuze, ouzh e gemerout a-du, en em lakaas da grozal dezhañ: «Doue ra viro, Aotrou, kement-se ne c’hoarvezo ket ganit!» Met eñ da zistreiñ ha da lavarout dezhañ: «Kerzh a-dreñv, Satan! ur maen-skoilh ez out evidon; rak da soñjoù n’int ket soñjoù Doue, met re an dud.»
Neuze e lavaras Jezuz d’e ziskibion: «Ma venn unan bennak dont war va lerc’h, ra ‘n em zinac’ho e-unan, ra sammo e groaz ha ra zeuio d’am heul. Rak an neb a venno saveteiñ e vuhez, he c’hollo; met an neb a gollo e vuhez en abeg din-me, he c’havo. Rak petra dalv d’un den gounit ar bed a-bezh mar deu da goll e vuhez? Petra c’hell un den reiñ e trok evit e vuhez?
Rak Mab an Den a zo war-nes dont en-dro e klod e Dad gant e Aeled,
ha neuze e taskoro da bep unan hervez e oberoù.

 

** *

 

Stumm raksenedel

Forme anteconciliaire

*

Dominica Decima tercia post Pentecosten *

              *

 

 

*

*  Trizekvet Sul goude ar Sul-Gwenn *

*

*

*

 

   

Digoradur

Salm 73, 20, 19 & 23

Réspice, Dómine, in testaméntum tuum, et ánimas páuperum tuórum ne derelínquas in finem : exsúrge, Dómine, et iúdica causam tuam, et ne obliviscáris voces quæréntium te.

73,1.  
Ut quid, Deus, reppulísti in finem : irátus est furor tuus super oves páscuæ tuæ ?

Sellit, va Doue, ouzh ar bobl a zo deoc’h, ha na zilezit ket evit atav  ho krouadurion baour; savit, dougit ho parnedigezh, n’ankounac’hait ket pedennoù ar re ho klask.

salm 73,1/ Perak, o Doue, hon disteurel da virviken, perak e tarzh ho kounnar enep deñved ho peurvan?

 

 

 

*+*+*+*+*+*+*+*+*

 


 

   
   

*

 

*