Dizoleiñ Kenunaniezh Tiegezh Santez Anna
Découvrir la Communion Tiegezh Santez Anna

Kan ar Pobloù   

Embannet e miz Du 2002, e kinnig al levrenn – enni 100 pajennad e brezhoneg ha galleg- an teulioù diazez, hegerzh evit ar poent, eus Kenunaniezh Tiegezh Santez Anna, o reiñ da anaout e c’halvidigezh, e vuhez hag e aozadur.

El levrenn e kaver pergen :

Karta a Garitez Tiegezh Santez Anna anezhi un destenn o reiñ da anaout galvadenn gevredin Kenunaniezh Tiegezh Santez Anna a-ziwar Komz Doue ;

– Dezvadoù Tiegezh Santez Anna anezho un teul o reiñ da anaout petra eo Tiegezh Santez Anna ha penaos ez eo aozet e-keñver an Iliz ;

Dezvadoù Kileed Tiegezh Santez Anna ha war an emgleviad hiniennel savet gant pep kile.

Levrenn e gwerzh e Lann-Anna (15 €, 22 € dre ar Post)
pe el linenn)

Le Chant des Peuples

Edité en novembre 2002, le livret – 100 pages format A4, en breton et français – contient les documents de base actuellement disponibles de la Communion (Kenunaniezh) Tiegezh Santez Anna, exposant son charisme, sa vie propre et son organisation

Le livret comprend principalement :

– La Charte de Charité de la Famille Sainte Anne, destinée à faire connaître l’appel commun des membres de la Communion Tiegezh Santez Anna tout spécialement à partir de l’Écriture Sainte, sous forme d’une lectio divina, suivant le doigt de sainte Anne sur la Parole de Dieu ;

            Les Statuts de la Famille Sainte Anne, concernant en fait la Communion Tiegezh Santez Anna, sa vocation, l’engagement en son sein, son organisation ;

– Les Statuts des Compagnons de la Famille Sainte Anne, qui présentent la vocation particulière des Compagnons au sein de la Communion, ceux-ci en relation privilégiée avec la Fraternité de Vie.

Livret en vente à Lann-Anna (15 € (22 € dre ar Post)
ou en ligne )

 

(Pardon Itron-Varia a Gergoad, livadenn eus Jules Breton, munudenn, Mirdi an Arzoù Kaer Kemper  Pardon de Notre-Dame de Kergoad, peinture de Jules Breton, détail, Musée des Beaux Arts Quimper)

Arroud

« Ha ni, bet lakaet gant Doue dindan gwialenn-vesa santez Anna, merc’h dispar ar Bobl Dibabet ma enkorfas Verb Doue e Mari he merc’h, fellout a ra dimp respont da c’halvadenn a garantez hon Doue ha laouenaat E Galon o veuliñ hor C’hrouer ha Salver gant pinvidigezhioù sevenadur hor pobl e-kreiz an Iliz, anezhi Pobl an Emglev e pep bro o vodañ enni an holl bobloù en anv ar C’hrist evit skuilhañ e pep lec’h  » frond e anaoudegezh. » »  (2 Ko 2, 14)

Extrait

« Placés par Dieu sous la houlette de sainte Anne, fille choisie du Peuple Élu chez lequel le Verbe de Dieu prit chair en Marie, nous voulons répondre à l’appel d’amour de notre Dieu et réjouir son Cœur en louant notre Créateur et Sauveur avec les richesses de la culture de notre peuple, au cœur de l’Eglise, Peuple de l’Alliance en chaque pays, rassemblant en elle tous les peuples au nom du Christ pour répandre partout « le parfum de sa connaissance. » » (cf. 2 Co.  2, 14).

Emvodoù hag obererezhioù / Réunions et activités  →