Daou Vibl e brezhoneg

 

Gourc’hemennoù a-berzh hor breudeur Brotestant a-zivout ar Bibl e brezhoneg.

Gant kalz a levenez eo hon eus lennet ar pennad-mañ el lizher kelaouiñ Bibl Koad 21:

Korn ar vrezhonegerien.

Ur Bibl e brezhoneg a-vremañ a zo anezhañ dija, hag eus ar c’hentañ eo. « Ar Bibl troet e brezhoneg » eo e anv, hag un droidigezh dispar eo. Ur strollad tud gouiziek o doa labouret abaoe pell, ha Job Lec’hvien en deus kenaozet an holl labourioù-se evit seveniñ an oberenn a welomp bremañ. Hag azgwelet eo bet an testennoù gant Tiegezh Santez Anna, evit gwarantiñ rikted an doare-skrivañ. Evit lavarout gwir, ma vije deuet er-maez abretoc’h, n’hor bije ket kaset da benn aozadenn ar C’hoad 21. Met pa voe moullet Ar Bibl troet e brezhoneg, 80% eus hol labour a oa kaset war-raok dija. Goude bezañ prederiet buan, divizet hon eus da genderc’hel gant hon afer, hervez ar c’hrennlavar: « Seul vui, seul c’hoazh »: daou Vibl evit ar vrezhonegerien ne vint ket re.

Spi hon eus e vo moullet dizale adembannadur ar Bibl Koad. Evel ma lavar hor mignoned ne vo ket re eus div droidigezh eus ar Bibl e brezhoneg !

stumm pdf al lizher

*

 

Félicitations de la part de nos frères protestants au sujet de la Bible en breton. C’est avec beaucoup de joie que nous avons lu ces lignes dans la lettre d’information de Bibl Koad 21, dont voici la traduction:

Le coin des brittophones.

La Bible en breton actuel existe déjà et elle est de très bonne qualité. Il s’agit de « Ar Bibl troet e brezhoneg » et c’est une excellente traduction. Un groupe de personnes savantes avait travaillé depuis longtemps et Job Lec’hvien avait repris tous ces travaux pour aboutir à l’édition actuelle. Et les textes ont été revus par Tiegezh Santez Anna pour l’orthographe. En vérité, si l’édition avait eu lieu plus tôt, nous n’aurions pas poursuivi le projet Koad 21. Mais lorsque fut édité « Ar Bibl troet e brezhoneg », 80% de notre travail était déjà accompli. «Seul vui, seul c’hoazh » (littéralement: D’autant plus, d’autant mieux): deux Bibles pour les brittophones ne seront pas de trop.

(Traduction libre par Tiegezh Santez Anna)


Nous espérons que sera bientôt disponible la réédition de la Bible Koad car comme le disent nos amis, ce ne sera pas trop que d’avoir deux traductions complète de la Bible en breton !

format pdf

Evit prenañ « Ar Bibl troet e brezhoneg »

Pour acheter la Bible en breton « Ar Bibl troet e brezhoneg »

Ar Bibl / La Bible