Ar Sul goude Nedeleg: an Tiegezh Santel
Dominica infra Octavam Nativitatis

Sul 27 a viz Kerzu 2020: Gouel an Tiegezh Santel, pe: Ar Sul eus eizhvetez ar Ginivelezh –

A-raok 1960: Sant Yann Abostol & Avielour

Dimanche 27 Décembre 2020: La Sainte Famille / Dimanche dans l’octave de la Nativité – avant 1960: Saint Jean Apôtre et Evangéliste

*

 

vit ar stumm « ordinal » eo ar Sul-mañ Gouel an Tiegezh Santel; evit ar stumm « dreistordinal » –  e vez graet anezhañ ar Sul eus Eizhvetez ar C’hinivelezh. En daou stumm-se e rank ar sonerezh gregorian bezañ gourfouezus: « Gant ar sonerezh sakr, dre vezañ unanet start gant al liderezh hag e destennoù, e rank bezañ ar perzhioù-mañ: santelezh, arz gwirion hag hollveziadegezh » (Kardinal Sarto, Pab Pius X goude-se).

Dans la forme « ordinaire », ce Dimanche est la Fête de la Sainte Famille; dans la forme « extraordinaire », il s’agit du Dimanche dans l’Octave de la Nativité. Dans les deux formes, le chant grégorien doit être prépondérant: «La musique sacrée, par son étroite union avec la liturgie et avec le texte liturgique, doit posséder au plus haut degré ces vertus: sainteté, vérité de l’art et universalité » (Cardinal Sarto, futur Pie X).

*

daved al load « Grégorien en paroisse« 

Stumm ordinal – bloavezhioù A-B-K:

eus an Aviel santel hervez sant Lukaz

 

2,22-40

 
-benn an deizioù merket evit ar c’hlanidigezh, hervez Lezenn Voizez,
er c’hasjont da Jeruzalem, da vezañ kinniget d’an Aotrou, evel ma ‘z eo skrivet e Lezenn an Aotrou: «Pep mab kentañ-ganet a vo gouestlet d’an Aotrou», ha da reiñ ur prof, hervez ma ‘z eo lavaret e Lezenn an Aotrou: «Ur re durzhunelled, pe ziv goulm yaouank.»
Ha bez’ e oa e Jeruzalem un den, e anv Simeon; hag an den-se a oa reizh hag a zoujañs Doue, hag a c’hortoze frealzidigezh Israel; hag ar Spered Santel a oa gantañ. Diskleriet e oa bet dezhañ gant ar Spered Santel ne welje ket ar marv, a-raok dezhañ gwelout Krist an Aotrou.
Lusket gant ar Spered, e teuas d’an Templ, ha pa voe degaset ar bugel Jezuz gant e gerent e
vit ober diouzh kustumoù al Lezenn en e geñver, er c’hemeras etre e zivrec’h hag e vennigas Doue en ur lavarout:


«Bremañ, o Mestr, lezit ho servijer, hervez ho komz, da dremen e peoc’h;
Rak gwelet o deus va daoulagad ho silvidigezh,
An hini hoc’h eus aozet dirak an holl bobloù,
Gouloù da sklêrijennañ ar broadoù ha gloar evit ho pobl Israel.»


E dad hag e vamm a estlamme ouzh ar pezh a lavared diwar e benn. Ha Simeon o bennigas hag a lavaras da Vari, e vamm: «Gwel ! Hemañ a zo lakaet da vezañ diskar hag adsav evit kalz en Israel, ha da vezañ un arouez a enebiezh – ha te a vo treuzet da ene gant ar c’hleze-
ma vo diskuliet mennozhioù kalz a galonoù.»
Hag e oa ivez un diouganerez, Anna, merc’h Fanouel, eus meuriad Aser. Erru e oa kozh-bras. Goude he eured he devoa bevet seizh vloaz gant he gwaz. Ha neuze chomet intañvez hag erru en oad a bevar-ugent vloaz, ne dec’he ket diouzh an Templ, o servijañ Doue noz-deiz, gant yun ha pedenn. O tegouezhout d’an ampoent, e stagas da veuliñ Doue ha da gomz eus ar bugel ouzh kement hini a c’hortoze dieubidigezh Jeruzalem.
Ha goude bezañ sevenet pep tra, hervez Lezenn an Aotrou,
e tistrojont da C’halilea, da Nazared, o c’hêr.
Ar bugel a greske hag a greñvae, leun a furnezh, ha gras Doue a oa warnañ.

 

daved al load  » Introïbo « 

tumm dreistordinal

 

*

ominica infra Octavam Nativitatis

*

         *

*

*

Digoradur

Levr ar Furnez 18,14-15

Dum médium siléntium tenérent ómnia, et nox in suo cursu médium iter háberet, omnípotens Sermo tuus, Dómine, de cælis a regálibus sédibus venit.

E-pad ma oa goloet pep tra gant ur sioulder don
Ha m’en em gave an noz e-kreiz he redadenn herrus,
E kemeras da lavar hollc’halloudek
E lañs eus lein an neñvoù, eus an tron roueel;
Brezelour didruez, e plaouias war un douar gouestlet d’an distruj,
O tougen e-giz kleze lemm, da setañs didorrus.

 

Salm 92,1 / Dóminus regnávit, decórem indútus est : indútus est Dóminus fortitúdinem, et præcínxit se.

An Aotrou a ren! Gwisket eo a veurdez ;

gwisket a nerzh eo an Aotrou ha gourizet gantañ.

 

 

*

 

obl Sion, setu emañ erru an Aotroù Doue evit saveteiñ ar broadoù: klevet a reot e vouezh leun a heglod, hag ho kalon a drido gant al levenez (Izaia 30, digoradur 2l Sul an Azvent)

Peuple de Sion, voici que le Seigneur vient pour sauver les nations. Il va faire retentir sa voix majestueuse, et vous aurez le cœur en joie. (Isaïe 30, introït 2e Dimanche de l’Avent)

*

A-dreuz drez ha spern e fell dimp mont war-raok c’hoazh o selaou komz Doue hag o krediñ en E Silvidigezh evidomp hag ar vro.
En amzer Nedeleg-mañ e c’houlennomp ar c’hras-se hag e kredomp ivez goulenn ho skoazell evit gellout kenderc’hel gant al labour bet boulc’het ganimp abaoe bloazhioù e Lann-Anna.
Evit-se e c’hellit tremen dre hor bajenn evit an donezenoù, a roio deoc’h an doare d’ober un prof buan hag aes dre linenn, en ur glikañ amañ dindan!
Grit un dro ivez dre hor stalig lec’h ma c’hellit prenañ Kartenn Breizh en he broioù, ar Bibl, piledoù santez Anna, levrenn Kan ar Pobloù.

*

Contre vents et marées, nous voulons continuer à écouter la Parole de Dieu et croire en Son Salut pour nous et notre pays.
Nous demandons cette grâce en ce temps de Noël, et nous venons aussi demander votre aide, pour pouvoir poursuivre le travail entamé depuis plusieurs années à Lann-Anna.
Pour cela, rendez-vous sur notre page pour les dons: en un tour de clic (ci-dessous), vous pourrez ainsi nous aider à avancer!
Vous pouvez aussi acheter quelques produits de notre maison, telles la carte des pays de Bretagne, la Bible ou encore les bougies aux couleurs de sainte Anne et le livret « Kan ar Pobloù » (Le Chant des Peuples).

 

Evit kas ur prof / pour faire un don