En amgant adsav ar brezhoneg, ez eus bet degaset ur striv bras e-keñver geriadurouriezh ha termenouriezh, evit reiñ an tu d’ar vrezhonegerion da ezteurel en o yezh lies beziadoù ar bed kempred. Dre-benn d’e binvidigezh steroniel ez eus, evit gwir, gant ar brezhoneg bezustedoù dreist o talvezout da sevel aes nevezc’herioù komprenadus war ar prim.
Dre berzh al labourioù liesseurt renet gant Tiegezh Santez Anna eo bet peurwellaet savet, a vloaz da vloaz, hor geriaoueg dimp-ni a-fet gerioù ar brederouriezh hag an doueoniezh, o kenlabourat gant ar re a bled gant seurt danvezioù e brezhoneg.
Dans le cadre du renouveau de la langue bretonne, un effort très important a été accordé à la lexicographie et à la terminologie, afin de permettre aux brittophones d’exprimer dans leur langue les réalités diverses du monde contemporain. Du fait de sa richesse sémantique, le breton possède d’ailleurs des possibilités extraordinaires qui permettent aisément de créer des néologismes facilement assimilables.
Les divers travaux menés par Tiegezh Santez Anna nous ont conduits, au fil des années, à affiner peu à peu notre propre lexique des termes théologiques et philosophiques, en collaboration avec ceux qui travaillent ces sujets en langue bretonne.
Geriaoueg ar prederiañ – Kerzu 2020